Resúmenes

PLENARIAS

  • Posibilidades y desafíos para la enseñanza del Español como lengua extranjera en el contexto escolar nórdico: El caso de Suecia. Guadalupe Francia (Institutionen för pedagogik, didaktik och utbildningsstudier, Uppsala Universitet). RESUMEN: “La presente plenaria tiene por objeto presentar una investigación de la universidad de Uppsala sobre la situación del español como lengua moderna en la escuela sueca así como reflexionar sobre estos resultados en relación al panorama noruego. Esta investigación analiza la situación de los profesores, los resultados de los alumnos y las posibilidades de desarrollo se determinan con la ayuda de entrevistas y de la estadística nacional. Tanto las autoridades suecas como españolas han contribuido con información, al igual que algunas otras organizaciones oficiales, sindicatos de profesores y asociaciones representativas entre los profesores de español. También se ha entrevistado a algunos profesores. Se ha examinado un número de documentos suecos y europeos para establecer un panorama acerca de cómo se enmarcan y conducen el aprendizaje y la enseñanza del español como lengua moderna”.
  • Motivasjon for spansk i norsk skole. Debora Carrai (Institutt for læreutdanning og skoleforskning, Universitetet i Oslo). RESUMEN: “De første årene etter sitt inntog i Norge var spanskfaget i skolen preget av mye frafall, og dette var utgangspunktet for et forskningsprosjekt om motivasjon for å velge og beholde faget på ungdomsskole.
    Hensikten med dette innlegget er å definere de viktigste faktorene som inngår i begrepet motivasjon for fremmedspråklæring generelt, og å vise hvilke faktorer som fremstår som de mest avgjørende for at elevene først skal velge spanskfaget, og så skal være motiverte til å fortsette med det.
    Jeg skal innlede ved å introdusere noen av de mest relevante motivasjonsteorier, og deretter presentere en del forskningsresultater som innebærer en sammenligning av spansk med de andre fremmedspråkene.
    Videre, til tross for at spansk er det største fremmedspråket i norsk skole, og er i dag veldig godt etablert, skal jeg forsøke å aktualisere og konkretisere hvilke implikasjoner (både av teoretisk og praktisk art) disse resultatene kan ha for spansklærere slik at de kan få innspill til hvordan motivasjon kan dyrkes hos elevene”.
  • Las tradiciones orales en la enseñanza del Español. Ignacio Sanz. RESUMEN:La lengua y la literatura beben en las tradiciones orales. Por ahí comienza el aprendizaje y la fascinación. Sin tradición literaria no habría aprendizaje ni socialización. Por eso es fundamental cuidar los manantiales de los que se nutre cualquier lengua. Esos manantiales comienzan por las nanas, las cancioncillas, los juegos de dedos y de manos, los refranes, los trabalenguas, los ensalmos y oraciones y siguen con los romances y los cuentos tradicionales que, de paso, informan sobre la esencia cultural de los pueblos”.

COMUNICACIONES:

  • Influencia de las creencias del profesor en su práctica docente. Xavier Llovet (Institutt for fremmedspråk, Universitetet i Bergen). RESUMEN: “La presente comunicación presenta los principales resultados obtenidos a raíz de una investigación sobre creencias y prácticas de profesores ELE en Ungdomskole noruegas. El objetivo principal es examinar de qué manera las creencias de los profesores influyen en el desarrollo de las destrezas orales en la clase de ELE, con especial interés en el papel que juegan los factores contextuales (LK06 y/o material didáctico). Para ello, siete profesores fueron primeramente entrevistados, luego observados durante cuatro sesiones consecutivas y, finalmente, entrevistados de nuevo después de cada observación. Los resultados y las implicaciones que se derivan son de especial interés no sólo para profesores, sino para las universidades y la administración central en particular”.
  • Overgangen fra videregående skole til høyere utdanning – spansk (1): «Setningsanalyse på spansk – hva er vitsen?» Ane Christiansen (Høgskolen i Østfold) y Berit Grønn (Høgskolen i Østfold). RESUMEN: “Nye studentene kommer ofte til oss og sier at de synes spanskstudiet er for krevende, at de følte de mestret faget godt i videregående skole, men at denne mestringsfølelsen nå er forsvunnet. Dette temaet har også vært gjenstand for flere medieoppslag. Overgangen fra å være elev til å bli student er åpenbart utfordrende for mange. I et forsøk på å finne ut litt mer om hvorfor det er slik gjennomførte vi våren 2014 en enkel kartleggingsundersøkelse blant studenter som tar årsstudium i spansk i hele Norge. Gjenstand for undersøkelsen var studentenes forkunnskaper, deres fag- og interesseområder og framtidige jobbplaner. Våren 2015 gjennomførte vi to utfyllende kvalitative intervjuundersøkelser: Den ene rettet seg mot årsenhetsstudenter i spansk, den andre mot forelesere i de språklige emnene. Vi vil her presentere noen av funnene fra disse undersøkelsene og komme med noen mulige forklaringer på situasjonen”.
  • Overgangen fra videregående skole til høyere utdanning – spansk (2): «… det går mye på interesse for å bli bedre i språket». Ane Christiansen (Høgskolen i Østfold) y Berit Grønn (Høgskolen i Østfold). RESUMEN: “Spansk er i dag det største fremmedspråket i videregående skole i Norge, men fortsatt velger kun en liten andel Spansk nivå III (fordypning). Hvem er denne lille gruppen spanskelever? Hvorfor velger de Spansk III? Hvilken betydning har spansk språk og spanskspråklig kultur i deres liv, både i og utenfor skolen? Og hvilken plass vil spansk ha i livet deres etter videregående? Våren 2015 besvarte 181 elever i Spansk III disse og en rekke lignende spørsmål i en nettbasert spørreundersøkelse. Innlegget er en analyse av noen av resultatene fra undersøkelsen: elevenes bakgrunn, faglige interesser og framtidsplaner, samt hva de sliter med og hva de finner enkelt med spanskfaget. Vi vil også se funnene fra undersøkelsen blant elevene i Spansk III i sammenheng med undersøkelsene vi foretok blant årsenhetsstudenter i spansk (2014 og 2015)”.
  • Skriftlig eksamen i videregående: fra oppgaveidé til elevbesvarelse (1 y 2). Ane Christiansen (Høgskolen i Østfold) y Margrethe Heltzer Andersen (St. Hallvard videregående skole). RESUMEN: “Eksamensordningen i videregående skole i Norge er unik i det at oppgavene lages av lærere, de piloteres ikke og eksamen er lik for alle. Innlegget tar for seg hele eksamensprosessen og forklarer hva som skjer på veien fra oppgaveidé til ferdig besvarelse. Vi tar utgangspunkt i eksamensoppgavene fra våren 2015 og peker på hvilke hensyn som måtte tas før de ferdige oppgavesettene forelå, og hvordan elevene besvarte dem”.
  • Un estudio sobre las estrategias de búsqueda en Internet de estudiantes de ELE. Eli-Marie Drange (UiA). RESUMEN: “En nuestra sociedad de la información, es de vital importancia que los jóvenes aprendan a buscar y evaluar información en internet de una manera eficiente. Varios estudios del comportamiento digital de los jóvenes indican que la actitud que muestran ante la búsqueda en internet es relativamente superficial. Para estudiar más a fondo el comportamiento de los jóvenes al solucionar tareas reales en internet, he realizado un estudio piloto con estudiantes noruegos de Instituto en su clase de español como lengua extranjera.
    En una clase de español los estudiantes tuvieron que realizar unas tareas en el computador con la ayuda de internet. Mientras solucionaban la tarea grababan toda la actividad en la pantalla con un programa que se llama Screencastomatic (http://www.screencast-o-matic.com/). Al finalizar la grabación, ésta fue enviada por correo electrónico a la encargada del proyecto. En la comunicación se presentarán los resultados preliminares del análisis de estas grabaciones con unas reflexiones sobre las páginas que se visitaron y la manera que se realizaron las búsquedas. El objetivo del proyecto es descubrir las prácticas más eficientes y así poder enseñar a los jóvenes cómo mejorar su comportamiento digital.”
  • Errores básicos de concordancia se repiten hasta cursos avanzados. Algunos factores que pueden facilitar el proceso de enseñanza-aprendizaje. Celia Ferragut Bamberg (NTNU). RESUMEN: “Queremos presentar algunos resultados de un estudio lingüístico sobre el tema de la concordancia, materia de gran dificultad para los aprendientes de español, en los centros docentes noruegos. Nos preguntamos por qué hay errores básicos de concordancia que se repiten de modo sistemático y frecuente en los trabajos escritos por alumnos de diferentes niveles (ESO y Bachillerato). Basándonos en un trabajo comparativo y contrastivo español-noruego, reflexionamos acerca del porqué se cometen tan a menudo estos errores, y presentamos sugerencias didácticas para una mejor asimilación y uso de algunas reglas de concordancia.”
  • Experiencia de una auxiliar de conversación en Oslo. Beatriz Martínez (HiØ/F21 vgs). RESUMEN: “En esta comunicación presentaré las funciones que tuve como auxiliar de conversación en Fyrstikkalleen skole (Oslo) a través de ejemplos del trabajo con los alumnos, la tutora y los demás profesores de español de la escuela durante mi estancia en el curso 2014-2015. Además, incluiré una reflexión sobre los retos y problemas que se le presentan al profesor de español en el aula, especialmente en relación con el desarrollo de la competencia oral, y cómo la figura del auxiliar de conversación puede ayudar a solventarlos.”
  • Hvordan organisere undervisning på universitetsnivå (basis) slik at at studentene får mulighet til å forbedre sin muntlige kompetanse? Gro Nygård (NTNU). RESUMEN: “Mange spanskstudenter synes det første året på universitetet er svært utfordrende . De fleste som studerer hos oss på NTNU kommer rett fra videregående skole og har ofte praktisert lite spontan muntlig tale. Undervisning på universitetet har tradisjonelt vært preget av tavleundervisning og forelesning. Nå er det power point, mer studentaktivitet og obligatorisk arbeid som gjelder – men studentene prater fremdeles lite spansk. Hva kan gjøres med dette? Jeg vil i dette innlegget fortelle om hvordan jeg har organisert gruppeundervisninga i et spanskemne på en slik måte at studentene tvinges til å snakke mer spansk. Dette gjøres blant annet ved hjelp av gruppelogg, google docs og kollokviegrupper. Jeg vil vise eksempler og reflektere over resultatene med prosjektet.”
  • Dos nuevos sitios dedicados a la enseñanza de la literatura en el bachillerato. José María Izquierdo (Universitetet i Oslo, HumSam-Biblioteket). RESUMEN: “En esta comunicación presentaré dos sitios en la red donde se introduce el estudio de la literatura española en las enseñanzas medias. En ambos sitios las propuestas didácticas y guías de lectura se centran en la obra del escritor Manuel Vázquez Montalbán (Barceloa 1939-Bangkok 2003). El primer sitio es “Manuel Vázquez Montalbán en el aula” que está formado por guías de lectura de diversos textos del autor catalán y de textos que invitan a la reflexión ordenados temáticamente. El segundo sitio “Aprende español con Manuel Vázquez Montalbán” se centra en el uso de la obra de MVM como punto de partida para la elaboración de diversos ejemplos de webquest, cazas del tesoro, ejercicios interactivos etc. Mientras el primer sitio está pensado primariamente para alumnos de habla hispana, aunque también pueda utilizarse para alumnos y estudiantes del nivel B2-C1, el segundo está orientado para hacia la enseñanza del español como lengua extranjera. Ambos sitios son proyectos de la Asociación de Estudios Manuel Vázquez Montalbán“.
  • Don Quijote a caballo entre la escuela y la universidad. Randi Davenport (UiT Norges arktiske universitet). RESUMEN: “«y como a nuestro aventurero todo cuanto pensaba, veía o imaginaba le parecía ser hecho y pasar al modo de lo que había leído, luego que vio la venta se le representó que era un castillo con sus cuatro torres y chapiteles de luciente plata, sin faltarle su puente levadiza y honda cava, con todos aquellos adherentes que semejantes castillos se pintan» [Don Quijote, I, cap. II]
    Esta comunicación quiere ser una reflexión acerca de cómo la obra canónica de la literatura española puede crear un puente permanente, y no levadizo, entre los diferentes niveles de enseñanza en las escuelas y las  universidades. Hay que recordar que los puentes se pueden cruzar desde sus dos orillas, y desde una versión adaptada de la estética de la recepción se propone aquí varias maneras de aprovechar la figura emblemática de don Quijote y el texto de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha en todos los niveles. El reconocimiento y extrañamiento como conceptos dinámicos serán claves en este proceso de lectura y recepción.”

BUENAS PRÁCTICAS

  • Språkiaden 2011-2015. Sonja Skjær (F21 vgs/UiO). RESUMEN: “Språkiaden er Oslo kommunes fremmedspråkkonkurranse for 10.trinn og vg1 (nivå II). Alle ungdomsskoler og videregående skoler med studieforberedende program inviteres til å delta. Konkurransen består av en kvalifiseringsoppgave som det arbeides ca. fire uker med og som er ment å inngå i det vanlige arbeidet og vurderingsgrunnlaget i klassen. Det beste eller de to beste produktene i hver klasse kan sendes inn til kommunen sentralt. Disse vurderes av en gruppe lærere, vanligvis tre pr. språk (fransk, spansk, tysk), som velger ut de seks-åtte beste produktene. Disse går videre til finalen der gruppene får nye oppgaver som de arbeider med en hel dag før de framføres for de andre gruppene i det samme språket og vurderes av en jury bestående av lærere i skolen og lærere ved ILOS (UiO). Finalen avholdes ved UiO og representanter derfra og fra språkinstituttene / ambassaden er til stede, holder korte taler og deler ut premier. Gruppene som vinner får en reise med lærer til Berlin, Paris eller Madrid. I dette innlegget vil jeg presentere de kvalifiseringsoppgaver og finaleoppgaver som er gitt hittil (henholdsvis fem og fire).”
  • ¡Voy a aprender! Un intento de individualizar los comentarios a los resultados de las evaluaciones en las clases de español. Lavinia Belli (Hauger skole). RESUMEN: “Basándome en el Marco Europeo de Lenguas y el trabajo que hice con un antiguo colega, comencé a utilizar un tipo de prueba ¡Ya sé! (Can do test) con mis alumnos de español en la escuela secundaria inferior (ungdomskole). Este tipo de pruebas constituye una buena herramienta de diagnóstico para saber lo que los alumnos saben sobre un tema o en un momento específico, pero una vez que los alumnos reciben el diagnóstico, los chicos, salvo lo más maduros y preparados, no saben qué hacer.
    Yo he intentado dar una respuesta individualizada a mis alumnos a través del diseño de una herramienta, la hoja ¡Voy a aprender!, que contiene sugerencias concretas para mejorar las áreas que presentan los mayores desafíos para cada alumno. Así, por ejemplo, si en la prueba ¡Ya sé! un alumno no escribe nada en el espacio que dice “Jeg kan si når jeg har bursdag” o da un ejemplo incorrecto, yo marco el ejemplo en cuestión y en la hoja ¡Voy a aprender! le brindo sugerencias y referencias para aprender los números, los meses y la conjugación en singular del verbo “tener”.
    La hoja ¡Voy a aprender! puede adaptarse a cualquier tipo de prueba, no sólo a pruebas tipo ¡Ya sé!, y por supuesto requiere de un trabajo inicial, pero puede ser muy beneficiosa para el alumno, ya que le permite no sólo identificar y concentrase en las áreas que más necesita, sino que al mismo tiempo le ayuda a “aprender a aprender”. En una etapa posterior sería interesante que los alumnos aprendieran a elaborar su propia hoja ¡Voy a aprender!.
    Los asistente a la presentación recibirían fotocopias de ejemplos de una prueba ¡Ya sé! y de la hoja ¡Voy a aprender!”
  • Podemos + blogging = Læring. Jørgen Yri (NTNU). RESUMEN: “Våren 2015 skrev studentene på ”SPA1402 – Spanias historie og samfunn”, en blogg om det spanske politiske partiet Podemos.
    Jeg brukte bloggen som en obligatorisk aktivitet for de studentene som ønsket det, og resultatet ble svært positivt. Studentene produserte over 70 innlegg, med stor variasjon både når det gjaldt form og tema.
    Jeg ønsker å presentere på ANPE hvorfor jeg valgte denne arbeidsmåten, hvordan vi gjennomførte det i praksis og hva jeg mener var resultatene, samt at jeg vil kommentere ytterligere muligheter som denne arbeidsmåten gir, som jeg ikke fikk utnyttet denne gangen.
    Skisse for presentasjon:
    – Pedagogisk utgangspunkt – hvorfor blog? Hvorfor Podemos? Kort om veien fra mislykket prosjekt høsten 2014 til vellykket oppfølging våren 2015.
    – Valg av plattform – Kort om teknologiske løsninger og utfordringer
    – Hvordan arbeidet vi? Konkret om hvordan vi gikk frem, med eksempler.
    – Resultater.
    Blant annet: Ta i bruk studentenes kreativitet, økt mengdetrening i skriving, inkludering av tema som pensumbøkene umulig kunne plukke opp, eierskap til tema blant studentene, kontinuerlig arbeid med kildekritikk, deling som en del av læringsprosessen, studentproduksjon av studiemateriale som ledd i studiet, fordypning i et tema., ++
    – Hvordan kunne vi også ha arbeidet? Mulige alternative opplegg som ville styrket effekten av bloggen.
    – Framtid. Kort om framtidig bruk av bloggen. Den kan jo brukes til et hvilket som helst tema. Adresse til blogg

TALLERES

  • Eitt bilde – tusen ord? Om bruk av bilde for å stimulere til munnleg aktivitet. Ingunn Hansejordet y Siv Kvalsvik (Stord vidaregåande skule). RESUMEN: “Mange elevar synest spontan samtale er vanskeleg, og for oss lærarar er det krevjande å finne aktivitetar som stimulerer til å snakke spansk. Vi vil vise nokre døme på bruk av bilde for å fremje munnleg aktivitet. Bilde kan brukast i samband med bestemte tema, t.d. personleg informasjon, utsjånad, daglege rutinar, å handle i butikk, familie, byar og bygningar. Bilde kan òg vere utgangspunkt for å øve bestemte grammatiske moment, som skildring med ser/estar/hay, adjektiv og substantiv, samanlikning osb. Bilde opnar òg for kreativt arbeid som å leve seg inn i personar eller dikte framhald av ein situasjon. Ved å bruke bilde frå den spansktalande verda kan elevane samtidig få eit meir nyansert inntrykk av samfunn, kultur og daglegliv”
  • La lectura en la enseñanza-aprendizaje de LL.EE – Teoría y práctica. Juanma Higuera (Departamento de Formación Continua e Internacionalización del Profesorado, Universidad de Uppsala). RESUMEN: “Qué papel desempeña la lectura en la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera? ¿Qué factores debemos tener en cuenta a la hora de elegir textos y planificar actividades de comprensión? ¿Qué implicaciones didácticas de derivan de la lectura en la red?¿Cómo se relaciona el profesor con el proceso de lectura de los aprendientes?
    Para contestar a estas preguntas haremos algunas consideraciones teóricas sobre recepción y comprensión del texto en lengua extranjera y discutiremos sobre aspectos metodológicos analizando algunos ejemplos prácticos. Desde una perspectiva del aprendiente, trataremos también el potencial didáctico que ofrecen herramientas y materiales en línea para el desarrollo de la comprensión lectora”.
  • Leyendas de México, el toque cultural a través de la lectura. Fernando Pérez y Alejandro Camarillo (Universidad de Guanajuato, México). RESUMEN: “Se dice que aprender una lengua implica también aprender la cultura de la misma.  Hay muchas maneras de estar en contacto con la cultura de una lengua, es por esto que este taller se enfoca en practicar la lengua a través del uso de leyendas mexicanas tradicionales. Por medio de diversas tareas en las que se ponen en práctica las 4 destrezas (comprensión lectora, expresión oral y escrita y comprensión auditiva). Se comprenderán las diferencias sociales del México Prehispánico y del México Colonial; enriqueciendo con esto el aprendizaje y el entendimiento de la cultura mexicana. Esta actividad está dirigida a estudiantes a partir de nivel intermedio los que, a través del uso de estos textos podrán reforzar también sus conocimientos gramaticales”.
  • Pedagogía del español en el Siglo XXI: estrategias metodológicas para conectar los ciclos formativos a través de las TIC. Álvaro Llosa Sanz (Universitetet i Oslo, ILOS) y Mónica Poza (Universitetet i Oslo). RESUMEN: “En el taller abordaremos las siguientes cuestiones: ¿Es posible el empleo eficiente y competente de la tecnología en el aula? ¿Cómo podemos amoldar nuestras estrategias comunicativas al estudiante de hoy? ¿Puede superarse la brecha metodológica existente entre los diversos niveles educativos, que difieren notablemente en su uso tecnológico? Primero presentaremos un marco teórico esencial en el que contextualizaremos las siguientes actividades: La primera de ellas aporta un ejemplo concreto de cómo diseñar y llevar a cabo una actividad en la enseñanza de la lengua española en un nivel elemental, mediante el empleo de la videoconferencia con nativo hablantes, por medio de Skype. La segunda actividad muestra el empleo sucesivo y coherente de diferentes herramientas tecnológicas que abarcan desde la videoconferencia grupal, el uso de redes sociales, la escritura colaborativa en Google docs, y la participación en un blog, en una actividad compleja que busca el desarrollo interconectado y transmedia de diferentes competencias y habilidades, para el nivel intermedio de español. Finalmente, se mostrará el desarrollo básico de un webpaper, o trabajo académico digital practicado con estudiantes de nivel avanzado. Nuestra intención es presentar estas experiencias y plantear un debate entre los asistentes acerca de las diferentes posibilidades en el entorno educativo noruego”.
  • El uso de dispositivos móviles como teléfonos o tabletas en la clase de ELE. Eli-Marie Drange (UiA). RESUMEN: “En este taller quiero presentar algunas herramientas gratuitas de la red que son diseñadas para hacer participar activamente a los alumnos en clase. Un ejemplo son los sistemas de respuesta inmediata como Kahoot o Socrative con los que se puede comprobar la comprensión de los alumnos durante la exposición de un tema. Otro ejemplo son pizarras compartidas como Padlet que hacen participar a todos los alumnos. Las ventajas de este tipo de herramientas son que todos los alumnos pueden participar, no solamente los que se atreven a levantar la mano en clase. El taller requerirá de la participación activa de los presentes por lo cual sería una ventaja llevar un dispositivo móvil.”
Anuncios